Learning to travel as a family, Corsica – Apprenons à voyager en famille – La Corse

Since January 30th, 2017, we are parents! So in order to be able to travel as a family we had to change our travelling tool. Please meet Brucette, our Land Cruiser.

Depuis le 30 janvier 2017 nous sommes parents! Afin de pouvoir voyager en famille nous avons donc changé notre outil de voyage. Voilà Brucette, notre Land Cruiser.

IMG_3642

We designed a simple set-up allowing us to travel comfortably while being able to sleep in Brucette and set the camp wherever we want.

Nous avons conçu un aménagement nous permettant de voyager confortablement tout en étant capable de dormir dans Brucette et de poser le camp où nous voulons.

IMG_3884

We can ride safely in the most difficult conditions.

Nous pouvons rouler en sécurité lorsque les conditions sont difficiles.

236DE241-5297-438B-ABF9-AA22392B6CF7

and enjoy the A/C when it is too hot outside.

Et profiter de la climatisation quand il fait trop chaud dehors.

IMG_3889

The three of us sleep good together on our bed!

Nous trois dormons bien dans notre lit!

IMG_3881

We enjoy and spend nice moments together, Corsica is a very nice destination in May.

Nous profitons et passons de bons moments ensemble, la Corse est une belle destination en mai.

IMG_3882IMG_3906IMG_3888IMG_3907IMG_3909

What do we carry in our bags? – Que transportons-nous dans nos valises?

“What do you carry for such a long trip?”. We have been asked this question many times! So we decided to make an article about this.

In the big red bag at the back of the bike we have
– one tent,
– two camping mattresses,
– two camping chairs,
– two pairs of shoes,
– two pairs of flip-flops,
– the waterproof inner jackets and pants to put in our motorcycle outfits (in the light green bag),
– two pairs of shoe covers, two pairs of winter gloves.
This is the summer mode. During winter we wear the inner jackets and pants, the shoe covers and the big gloves.

“Que transportez-vous pour un si long voyage?” On nous a posé la question si souvent que nous avons décidé de présenter dans cet article le contenu de nos bagages.

Dans le gros sac rouge posé à l’arrière de la moto nous avons
– une tente,
– deux matelas de camping,
– deux chaises de camping,
– deux paires de chaussures,
– deux paires de tongs,
– les doublures étanches de nos ensembles de moto (dans le sac vert clair),
– deux paires de couvre-chaussures ,
– deux paires de gants d’hiver.
C’est le mode été. Pendant l’hiver, nous portons sur nous les doublures étanches, les couvre-chaussures et les gros gants
P1180230

In the left pannier we have :
– the electrical repair kit,
– one small ratchet kit, the pharmaceutical kit,
– all our wires and plugs,
– two card games,
– two pans, two glasses, two forks, two spoons, two knives, two plates, one frying pan, all of these fitted in the biggest pan.
We also have :
– the stove,
– two sleeping bags,
– our wash bag,
– one water filter,
– one air compressor,
– two tubes,
– one e-reader,
– one clutch cable
– and some duct tape.

Dans la valise gauche nous avons:
– le kit de réparation électrique,
– un petit cliquet et ses douilles,
– la pharmacie,
– une trousse avec nos chargeurs, câbles et prises,
– deux jeux de cartes,
– deux casseroles, deux verres, deux fourchettes, deux cuillères, deux couteaux, deux assiettes, une poêle, ces derniers tous dans la casserole la plus grande.
Nous avons aussi:
– le réchaud,
– deux sacs de couchage,
– notre trousse de toilette,
– un filtre à eau, un compresseur,
– deux chambres à air,
– une liseuse,
– un câble d’embrayage
– et du ruban adhésif.

P1180231

In the right pannier each of us puts all his clothes in one of the two black compression bags :
– 4 pairs of underwear,
– 3 pairs of thin merino socks,
– one pair of thick socks,
– one bathing suit,
– 1 pair of trousers (in fact we have 3 in total which allow us to be dressed while we wash the third one),
– two merino short sleeved T-shirts,
– two merino long sleeved T-shirts,
– one merino pull-over, one fleece jacket,
– one pair of light woolen gloves,
– one woolen hat, one pair of tights,
– one silk inner bedsheet for the sleeping bags
– and the thermal pants and jackets to put in our motorcycle outfits.
Laure also has one dress. We put in the bottom of the pannier our tools and above the clothes our computer.

Dans la valise droite chacun de nous met tous ses vêtements dans un des deux sacs de compression noirs :
– 4 paires de sous-vêtements,
– 3 paires de fines chaussettes en laine mérinos,
– une paire de chaussettes épaisses,
– un maillot de bain,
– 1 pantalon (en fait, nous en avons 3 au total ce qui nous permet d’en laver un en restant tous les deux habillés),
– deux T-shirts manches longues en en laine de mérinos,
– deux  T-shirts à manches longues en en laine de mérinos,
– un pull-over en laine de mérinos,
– une veste polaire,
– une paire de moufles en laine de camping,
– un bonnet,
– une paire de collants,
– un drap de soie pour les sacs de couchage
– et les doublures thermiques de nos ensembles de moto.
Laure a aussi une robe. Nous mettons au fond de la valise la trousse à outils et au-dessus des vêtements notre ordinateur.

P1180232

We have two tank bags. In the first one on the tank of the bike we have on map, Guillaume’s sunglasses, ear plugs, neck wind protection (when we don’t wear it), our sat phone and 1.5 liter of water.

Nous avons deux sacoches de réservoir. Dans la première sur le réservoir de la moto nous avons une carte, les lunettes de soleil de Guillaume, des bouchons d’oreille, un tour de cou (quand nous ne le portons pas), notre téléphone satellite et 1.5 litre d’eau

P1180233

In the other tank bag, fitted on top of the right pannier we have Laure’s sunglasses, the signature pen, one travel guide and 1.5 liter of water.

Dans l’autre sacoche de réservoir fixée sur le dessus de la valise droite nous avons le lunettes de soleil de Laure, le stylo pour les signatures sur la moto, un guide de voyage et 1.5 litre d’eau.

P1180234

In the front right bag of the bike we have two headlights, the fuel bottle for the stove, one laundry drying rope, one bottle of chain grease and some toilet paper. For desert crossings we add 5 liters of fuel and some food in this bag.

Dans la sacoche avant droite de la moto nous avons deux lampes frontales, la bouteille d’essence pour le réchaud, une corde à linge, une bombe de graisse pour chaine et du papier toilettes. Lors des étapes de désert nous ajoutons 5 litres d’essence et de la nourriture dans cette sacoche.P1180235

In the front left bag of the bike we have one thermo bottle (for coffee breaks on the road), some coffee and tea and some snacks. We also have the first aid kit and one foldable 6 liter tank. We fill it with water for camping and desert crossings. We also add food and 5 liters of fuel in this bag for desert crossings.

Dans la valise avant gauce de la moto nous avons notre thermos (pour la pause café), du café, du thé et en-cas. Nous avons aussi une trousse d’urgence et un réservoir d’eau souple de six litres. Nous le remplissons pour camper et pour les traversées désertiques. Nous ajoutons également de la nourriture et 5 litres d’essence dans cette valise pour les traversées de déserts.P1180236

Below the seat of the bike we carry some spare parts : one fuel pump, one regulator, one CDI, one spare for each wheel bearing.

That’s all! And enough to travel as long as you want, from -25°C to 50°C!

Sous la selle de la moto nous avons quelques pièces de rechange : une pompe à essence, un régulateur électronique, un CDI et un exemplaire de chaque roulement de roue.

C’est tout! Et c’est suffisant pour voyager aussi longtemps que vous le souhaitez, de -25°C à 50°C!

first days on the road/premiers jours sur la route

Thursday July 4th, km 0!

Departure from Saint-Cyr l’Ecole, near Paris, at Guillaume’s parents place. Hard to believe this is really happening but here we are!

Jeudi 4 juillet, km 0!

Départ de Saint-Cyr l’Ecole, à côté de Paris, chez les parents de Guillaume. Difficile de réaliser que notre grande aventure commence vraiment, et pourtant c’est bien parti!

1

Guillaume’s dad is leaving with us on his own motorbike.

Le papa de Guillaume nous accompagne avec sa moto sur les premiers kilomètres.

Since we are leaving  a few days later than expected, we take the highway to go to Lyon directly. We stop at Simon and Milenda’s, they just moved in Lyon in a really nice apartment :-). Thank you guys for the nice welcome, great first night!!

Comme nous avons dû retarder notre départ de quelques jours pour être prêts, on prend l’autoroute pour aller à Lyon directement. On y est accueillis par Simon et Milenda qui viennent d’emménager dans un super appart :-). Merci les amis pour votre accueil, première étape au top!

photo milenda départ lyon

Friday July 5th, km 473

Today, we keep driving South towards the Alps : direction Embrun, where Laure’s family is expecting us. Arrival in the early evening, quick dive in the lake which feels good after a hot day on the road!

Vendredi 5 juillet, km 473

Aujourd’hui, on continue à rouler vers le Sud direction Embrun dans les Hautes-Alpes, où la famille de Laure nous attend. Arrivée en début de soirée, et petit plongeon dans le lac qui fait du bien après une journée de bonne chaleur sur la route.

Sunday July 7th, km 726

After taking a bit of rest and spending some good family time, here we go again, direction : Italy!! Good bye douce France 🙂

Dimanche 7 juillet, km 726

Après une journée de repos et de bons moments en famille, nous voilà repartis, direction l’Italie!! Au revoir la France 🙂

L&G départ-4

L&G départ

the last days

3 days before leaving, everything is (non) ready :

the bike has been checked and prepared :

2

Christophe, working on his new car, seems to be very happy to see us leave 😉

3

Laure wanted the bike to be white instead of green with orange flames, so I resprayed all the body panels

4

Well, at home, everything is ready :

5

and finally, two days later :

1ready to go!

a special seat

For our trip, comfort is very important. Jean-Marc Briant, a well-known French seatmaker, proposed to make for us a special seat.

We went to his shop  on a Saturday morning to have it prepared.

1

Jean-Marc  works on the foam while his wife cuts the leather.

2

we have two layers of Bultex foam on our new seat, for hours of comfortable riding!

3

Then  Jean-Marc  prepares  the cover. Seeing him sewing is the most impressive part, he sews really, really quickly.

4

Once the cover set on the foam, it is done!

5

We haven’t told here every detail of the preparation of a custom seat, but it’s a real piece of art. Go to Barby and see by yourself!

Mr and Mrs Briant, thank you for the awesome moments we shared together, for this wonderful seat (and for the Chinese restaurant!)

6

Old bike stories – where the idea of travelling on a bike comes from

(Guillaume)

Weeeeeeell… The idea of travelling on a motorbike is an old one for me. I have always loved bikes, and riding on them as soon as I get my licence. The first bikes I rode was a Derbi Senda SM, when I get my driving licence at 18 I rode my father’s, the first bike I bought myself was a BMW K1100LT. Not the prettiest bike, but I still love her, even if her gearbox and rear axle need to be changed.

During spring 2008 I begin to think about going to Morocco on a bike. Sebastien’s parents (Sebastien is one of my closest friends) used to live in Rabat, so we were planning to ride from Paris to Morocco then stay a while at his parents’ then ride back.

At the same time I found in the ads on internet (looking for bikes is one of my main hobbies^^) a first hand BMW R80G/S. We went to Le Havre with Laure to see her and rode her back to Paris.

217_29204330694_767_n

What a lovely bike, isn’t it?

Finally I was unable to have enough holidays during summer 2008 for such a trip… so Laure and I went sailing a week in Britain. Buuuuuut… some months later, the idea of travelling to Morocco came back. Not with Sebastien (sorry, Seb…) but with Laure.

Laure’s mother was worried about us to travel on a 30 year old motorbike, so I took the opportunity (well, I also grabbed a bargain) to buy a BMW R1200GS Adventure.

4696_101828060694_1920702_n

So we got the bike for our first motorcycle trip together!