In the Inkas’ footsteps – Dans les pas des Incas

As soon as we cross the Peruvian border, we receive a warm welcome.

A peine avoir franchi la frontière péruvienne, nous recevons un accueil chaleureux.P1170312

We continue riding around Titicaca lake, which we already enjoyed a lot on its Bolivian side.

Nous continuons à rouler autour du lac Titicaca, qui nous a déjà bien plu côté bolivien.P1170317

We pass through Puno, and continue to Ayaviri, a much more quiet city. We try there quinoa juice for breakfast, on the small market near the church, very nourishing (and sweet)!

Nous passons sans nous arrêter à Puno, et poursuivons jusqu’à Ayaviri, une petite ville beaucoup plus tranquille. Nous y essayons le jus de quinoa pour le petit-déjeuner, au petit marché à côté de l’église, c’est très nourrissant (et sucré)!P1170324

The next day, we make a halt a little before Cusco to visit Andahuailillas and its famous church, called the “sixtine chapel” of the Andes. The Plaza de Armas where it stands is pleasant, and it is true that the inside of the church is incredible!

Le lendemain, un peu avant d’arriver à Cusco nous nous arrêtons pour visiter Andahuailillas et sa célèbre église, appelée la “chappelle sixtine” des Andes. La plaza de armas où elle se trouve est bien agréable, et c’est vrai que l’intérieur de l’église est incroyable!P1170327P1170326cuzco_andahuaylillas_wmf2

A bit later, we arrive in Cusco, a legendary city that immediately seduces us and where we celebrate our one year travel birthday 🙂

Un peu plus tard, nous arrivons à Cusco, une ville de légende qui nous séduit tout de suite, et où nous fêtons notre anniversaire d’un an de voyage 🙂P1170371

10 things to do in Cusco:
1. Take a free walking tour of the city. An unconventional visit, to start with the discovery of Cusco

Nos 10 coups de coeur à Cusco:
1. Faire un tour guidé gratuit de la ville. Une visite peu conventionnelle, pour entamer la découverte de CuscoP1170337

2. Enjoy the nice photo exhibition from Martin Chambi at Scotia Bank, former Palacio Inka Tupac Yupanqui, Maruri 315. Amazing snapshots from the first half of the 20th century of Peruvian daily life and Inka architectural heritage.

2. Apprécier la belle exposition de photos de Martin Chambi à la Scotia Bank, dans l’ancien palais de l’inca Tupac Yupanqui, Maruri 315. Superbes clichés datant de la première moitié du 20ième siècle représentant des scènes de vie quotidienne péruvienne et l’héritage architectural inca.martin_chambi_79

3. Go shopping to San Pedro market: fresh juices, fruit & vegetables, nuts, cheese and much more.

3. Aller faire ses emplettes au marché de San Pedro: jus de fruits frais, fruits et légumes, noix et fruits sec, fromages et tellement plus encore.P1170340 P1170343

4. Climb up to the Christ statue overlooking the city and admire on the way Saqsaywaman fortress.

4. Grimper jusqu’à la statue du Christ qui surplombe la ville, et admirer au passage la forteresse de Saqsaywaman.P1170353 P1170357 P1170360

5. Get lost in Cusco’s streets, where many colonial buildings are build above the several-centuries-old Incas’ walls. Appreciate the Incas’ sense of precision, all stones are perfectly fitted together, revealing an impressive work of stone cut. One stone has even 12 angles!!

5. Se perdre dans les rues de Cusco où de nombreux bâtiments coloniaux sont construits par dessus les murs incas multiséculaires. Appréciez le sens de la précision des Incas, toutes les pierres s’imbriquent parfaitement, révélant un travail de taille de pierre titanesque. Une pierre a même 12 angles!!

P1170369P1170368

6. Discover the quechua style christianism in the cathedral. The virgen Mary is dressed as Pachamama, the Quechua goddess of the Earth, while Jesus and his apostles eat “cuy” (guinea pig) for the last supper.

6. Découvrir le christianisme façon quechua dans la cathédrale. La vierge Marie est habillée en Pachamama, la déesse quechua de la terre, pendant que Jésus et ses apôtre mangent du “cuy” (cochon d’inde) pour la cène.Dsc00099

7. Get ready for Machu Picchu by visiting Casa Concha.

7. Se préparer pour le Machu Picchu en visitant la Casa Concha.P1170374

8. Continue with the visit of Coricancha, the temple of the Sun, tranformed into a monastery during the colonization. A nice architectural blend.

8. Poursuivre avec la visite de Coricancha, le temple du soleil, transformé en monastère pendant la colonisation. Un beau mélange de styles architecturaux.Cusco-Coricancha-Templo-del-Sol-

9. Take a good rest at “La Estrellita”, and share your travel stories with the many overlanders staying there. Don’t miss the lemon pie from the next-door French bakery!

9. Se reposer à “La Estrellita”, et y partager nos récits de voyage avec les nombreux voyageurs qui y séjournent. Et ne pas rater la tarte au citron de la boulangerie française juste à côté!P1170379

10. Taste a maya style hot chocolate at the cholocate museum, with spices and honey… Yummy!
After all these good moments in Cusco, we hit the road again to the sacred valley of the Incas.

10. Goûter un chocolat chaud façon maya au musée du chocolat, avec des épices et du miel… Miam!
Après tous ces bons moments, nous reprenons la route pour la vallée sacrée de Incas.
P1170380

We stop to visit the ruins of Pisac.

Nous nous arrêtons pour visiter les ruines de Pisac.P1170384 P1170387 P1170388 P1170390

We halt in the city of Ollantaytambo, which preserved its Inca city plan and water sewage system.

Nous faisons à étape à Ollantaytambo, qui a conservé son plan urbain et son système d’évacuation des eaux incas.P1170396

Ollantaytambo’s fort

Le fort d’OllantaytamboP1170401P1170406 P1170409 P1170410 P1170411

On the road to Machu Picchu!

En route pour le Machu Picchu!P1170417

Instead of taking the “most expensive train per kilometer” in the world, we ride to Santa Teresa. The road is fabulous.

Au lieu de prendre le “train le plus cher au kilomètre du monde”, nous allons en moto jusqu’à Santa Teresa. La route est merveilleuse.P1170420P1170544P1170537P1170538 P1170427P1170536

From Santa Teresa, we take a collectivo to the nearby Hydroelectrica (about 30 minutes drive), then we start a nice trek along the railway to reach the Machu Picchu, inaccessible by road.

De Santa Teresa, nous prenons un collectivo pour Hydroelectrica (à 30 minutes en voiture), puis nous entamons une belle randonnée le long de la voie ferrée pour rejoindre le Machu Picchu, inaccessible par la route.P1170443 P1170444 P1170446 P1170449 P1170453

We sleep in a lovely lodge, near a waterfall and in the middle of the jungle, a good alternative to the tourist trap of Aguas Calientes.

Nous dormons and un lodge charmant, à côté d’une cascade et au milieu de la jungle, une bonne alternative au piège à touristes d’Aguas Calientes.P1170454

And the next day, after an early wake up and one hour and a half walking, here we are, the Machu Picchu is ours!

Et le lendemain, après un réveil matinal et une heure et demie de marche, le Machu Picchu est à nous!P1170457

It is not even 7 am, so the site is still covered in mist, it gives a strange sensation.

Il n’est pas encore 7 heures du matin, le site est encore tout embrumé, cela donne une drôle de sensation.P1170463P1170470P1170484

We are really happy to be here, and to have the sun join us.

On est vraiment bien contents d’être ici, et de se faire rejoindre par le soleil.

P1170512

So is this rabbit, it seems.

Ce petit lapin aussi, on dirait.P1170477

And the lamas as well!

Et les lamas également!P1170525

The official entrace to the city.

L’entrée officielle dans la citadelle.P1170518

To finish with, we climb “La montaña”, from where you can enjoy a really nice view from above over the site.

Pour terminer, grimpette en haut de “La montaña”, d’où on peut admirer une superbe vue sur le site. P1170491P1170502P1170492P1170505

And that’s it, time to walk back to reality… Our adventures in Peru couldn’t have started better, we are delighted!

Et voilà, il est temps de reprendre le chemin de la réalité… Nos aventures au Pérou n’auraient pas pu mieux débuter, nous sommes enchantés!P1170529

Advertisements

One thought on “In the Inkas’ footsteps – Dans les pas des Incas

  1. Laure et Guillaume ,
    grand merci de nous faire rêver de contrées que nous n’irons sans doute jamais . Et votre voyage est organisé par un ‘tour oprator” génial
    Bises

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s