First riding days in South America – Premiers jours sur la route en Amérique du Sud

Well, the bike is ready, the weather is nice, it’s time to ride! As Christophe arrives in 4 days we plan to ride 3 days around Santiago with Nico. First lunch stop in San Jose de Maipo.

Bon, la moto est arrivée et remontée, il fait beau, il est temps de rouler! Comme Christophe nous rejoint dans 4 jours, on prévoit de rouler 3 jours avec Nico autour de Santiago. Premier arrêt déjeuner à San Jose de Maipo. P1140843 P1140845

On the way to the hot springs, the road and then the track are amazing. It is perfect for Nico’s bike run-in!

Sur le chemin des bains thermaux, la route puis la piste sont magnifiques. Parfait pour le rodage de la moto de Nico!P1140854 P1140861

And here are the hot springs. The scenery is great and the water temperature ideal.

Et voila les bains thermaux. La vue est top, la température de l’eau idéale.P1140877P1140878

First camping spot in South America.

Et c’est notre premier camping en Amérique du Sud. P1140874

In the morning we are invited to eat deer’s meat for breakfast.

Au réveil nos voisins nous invitent à manger de la viande de cerf pour le petit-déjeuner.P1140875

On the way to Valparaiso we stop for the night in a construction site, the owner and the workers are very nice with us.

Sur le chemin de Valparaiso nous nous arrêtons pour la nuit dans un chantier de construction, le propriétaire et les ouvriers sont très sympas avec nous.P1140881P1140880

It is super comfy, we can even watch a movie in our beds!

C’est super confortable, on peut même regarder un film au lit!P1140883

Here we are in Valparaiso, harbor city fallen in disuse after the opening of the Panama Canal.

Et nous voici à Valparaiso, ville portuaire tombée en désuétude lors de l’ouverture du canal de Panama.P1140894P1140904 P1140909

Laure enjoys a warm coffee.

Laure profite d’un café au chaud.P1140925

And Nico enjoys his sex-appeal while it’s not raining…

Et Nico fait son malin tant qu’il ne pleut pas…P1140898

We go back to Santiago through the coast cordillera.

Retour à Santiago par la cordillère de la côte.P1140927 P1140928

Once back in Santiago Laure runs Santiago 10 kms with Juanita while Christophe’s plane is landing

De retour à Santiago Laure participe aux 10 kms de Santiago avec Juanita alors que Christophe atterrit.

marathon santiago

To define the mood of the trip we spend the evening at the mall sport where I won the car race 😉

Pour définir l’ambiance du voyage nous passons la soirée au mall sport et je gagne la course!

 

P1140938

 

The artificial wave seems fun to surf but we don’t try.

La vague artificielle a l’air sympa à surfer mais nous n’essayons pas.P1140932

The day after we spend some time in a garage to be sure that Christophe doesn’t get bored during his first day of holidays and then we go!

Le jour suivant nous passons un peu de temps au garage pour ne pas laisser Christophe s’ennuyer pendant son premier jour de vacances et c’est parti

P1140942

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s