As we arrive in Picton, we start our visit of the Southern Island with a look at the Edwin Fox, the 9th oldest ship in the world. It had a long life, from troop carrier to immigrant ship, even convict transporter. The cabins are not so big for a several month trip!
En arrivant à Picton, nous entamons notre visite de l’île du Sud en allant faire un tour sur le Edwin Fox, le 9e plus vieux bateau au monde. Il a eu une longue vie: transport de troupes, bateau d’immigrants, transport de prisonniers… Les cabines n’étaient pas bien grandes pour une traversée de plusieurs mois!
We continue our museum day with the visit of the Omaka Aviation Heritage Centre of Blenheim. There are a lot of airplanes, displayed in context, it is a really nice collection.
Nous poursuivons notre journée des musées avec la visite du centre d’aviation Omaka de Blenheim. On y voit de nombreux avions, présentés dans leur contexte, c’est vraiment une belle collection.
The next day, we head to one of the must-sees of the Southern Island: Abel Tasman Park. In the morning, we take a taxi boat to reach the heart of the park.
Le lendemain, on s’attaque à un des must de l’île du Sud: le parc Abel Tasman. Le matin, on prend un bateau taxi pour rejoindre le coeur du parc.
The sand is very yellow here, and the place is therefore called the golden coast.
Le sable est très jaune ici, et du coup l’endroit est appelé la côte d’or.
Once we have disembarked from the boat, it’s time to walk, we have 20 km to hike to go back to the entrance of the park.
Une fois débarqués du bateau, c’est parti pour 20 km de rando le long de la côte.
The views are great all along.
Les vues sur la côte sont magnifique tout du long.
The lush vegetation makes the walk really enjoyable.
La végétation luxuriante rend la promenade très agréable.
New-Zealanders like to leave some natural messages.
Les néo-zélandais aiment bien laisser des messages très nature.
Next destination: Hokitika, on the coast. We have a very nice house for the night.
Prochaine destination: Hokitika, sur la côte. On a une très jolie maison pour la nuit.
And we are just a few meters away from the beach, perfect to go running.
Et on est à quelques pas de la plage, parfait pour aller courir.
As we continue towards the South, we reach Franz Josef glacier.
En poursuivant vers le Sud, on arrive vers le glacier Franz Josef.
Once again, everything is very organized and marked, and you can’t go really close to the glacier because it could maybe become a little bit dangerous at some point.
Encore une fois, tout est très organisé et balisé, et on ne peut pas s’approcher du glacier au cas où ça deviendrait éventuellement dangereux à un moment.
Anyway, we have a good time there!
Quoi qu’il en soit, on passe un bon moment!
A little hello to the giant kiwi,
Un petit coucou au kiwi géant,
And a nice barbecue with new-zeland meat and wine, it couldn’t be better.
Et un bon barbecue avec de la viande et du vin néo-zélandais, que demander de plus?
On the way to the region of the lakes.
En route pour la région des lacs.
Wanaka lake
After a night in Queenstown, we hit the road to another must-see: Milford Sound.
Après une nuit à Queenstown, on prend la route vers un autre site à ne pas manquer: Milford Sound.
To see the fjord from closer, we go on a boat cruise.
Pour aller voir le fjord de plus près, on prend un bateau.
Nice waterfalls
Belles cascadesImpressive rocky faces
Parois rocheuses impressionantes
Lovely sea lions having fun or enjoy a sun bath
Des otaries toutes mimi qui s’amusent bien ou se dorent au soleil
And the unexpected cherry on the cake: a whole shoal of dolphins coming to swim near our boat all along the way back from the sea to the inner fjord. They are so close we can almost touch them, it’s unbelievable. It’s really moving to see these beautiful creatures so free and so close to us.
Et le clou du spectacle, qui en plus n’était pas prévu: un banc de dauphins rejoint notre bateau et nous accompagne sur tout le chemin du retour de la mer vers l’intérieur du fjord. Ils sont tellement proches qu’on peut presque les toucher. C’est vraiment émouvant de voir ces créatures majestueuses si libres et si proches de nous.
The next day, back in the inner land, we go for a walk along the Manapouri lake.
Le lendemain, de retour dans l’intérieur des terres, on va se balader le long du lac Manapouri.
And then along the Te Anau lake. They do have a lot of lakes!
Puis le long du lac Te Anau. Ils ont vraiment beaucoup de lacs dans cette région!
And then it’s time to head back North.
Puis il est temps de retourner vers le Nord.
We see a lot of sheep on the way and some road signs indicate that our beloved Icebreaker merino clothes are made from the wool of sheep from this area.
On croise beaucoup de moutons sur la route et des panneaux nous indiquent que nos vêtements Icebreaker préférés en mérino sont fait avec la laine de moutons de cette région.
There is also a lot of agriculture thanks to huge irrigation systems.
Il y a aussi beaucoup d’agriculture grâce à des systèmes d’irrigation gigantesques.
Last but not least, Mount Cook / Aoraki and the surrounding turquoise blue lakes. Breath-taking!
Dernière étape mais pas des moindres, le mont Cook / Aoraki, et les lacs bleu turquoise aux alentours. A couper le souffle!
If you climb a bit you can see the glaciers melting down into icebergs.
En grimpant un peu on peut voir les glaciers qui fondent en icebergs.
And more lakes: below, Tekapo lake.
Et encore des lacs: ci-dessous le lac Tekapo.
What a country, what a country! We really saw some amazing wonders from nature, and we can’t get bored with looking at the pictures over and over again. A nice discovery in our great adventure, that we were happy to share with Claire and Xavier, thanks for visiting us on the other side of the world and for the great planning of these 2 weeks :-).
Quel pays, quel pays! On en a vraiment pris plein les yeux et on ne se lasse pas de regarder les photos. Une bien belle découverte dans notre grande aventure, que nous sommes ravis d’avoir partagée avec Claire et Xavier, merci de nous avoir rendu visite à l’autre bout du monde et pour l’organisation sans faille de ces 2 semaines :-).
liking the beard 🙂
Ouf, “l’erreur” est réparée. Moi qui était un peu surpris d’apprendre avant votre départ que la Nouvelle-Zélande ne faisait pas partie de vos étapes. Je suis content de voir que vous n’avez rien raté, ou presque. Rotorua, Tangariro, Taupo, Franz Josef, Wanaka, Queenstown, Milford Sound (fallait pas rater celui-là !) Te Anau, Tékapo et… Mont Cook, bravo les GO ! Claire et Xavier ont fait fort !