During out trip we need to cross some areas where few westerners travel. We then become a major interest for people living there. This is especially true in India. Do you know the names of Bengale, Rajasthan and Kerala? Yes? That’s good, you know the most touristic states of India. Now, do you know Bihar? No? Don’t worry, its inhabitants don’t know the place where you live either…
Une des particularités de notre voyage réside dans le fait qu’il nous faut parfois traverser des régions dans lesquelles peu d’occidentaux voyagent. Nous devenons alors l’attraction des locaux. C’est particulièrement vrai en Inde. Est-ce que les noms de Bengale, Rajasthan et Kerala vous sont familiers? Oui? C’est bien, vous connaissez les états “touristiques” de l’Inde. Maintenant, connaissez-vous le Bihar? Non? Ne vous en faites pas, ses habitants ne connaissent pas non plus l’endroit où vous habitez…
Can you guess what is wrong in the picture below?
Tiens, quelle est l’erreur dans la photo ci-dessous?
There is no one on the road! We leave very early in the morning to have some quiet moments on the road. Later, the road looks more like this :
Il n’y a personne sur la route! En effet, nous partons très tôt le matin pour rouler pendant quelques instants plus tranquillement. Un peu plus tard, la route ressemble plutôt à ça :
In Bihar we faced interesting riding conditions, traffic jams so dense that even motorbikes, even bicycles, even walking people can not get through.
Au Bihar, nous avons découvert des conditions de circulation intéressantes, des bouchons si denses que mêmes les motos, mêmes les vélos, même les piétons ne peuvent se faufiler.
We discovered that every day the road was crowded because of a new festival. On the following pictures it was the “animal festival”. To go there people fill the cars/buses/trailers even more than usual. And it is like this during kilometers!
Nous avons découvert que chaque jour la route était bouchée pour cause d’un obscur festival. Ici, le “festival des animaux”. Pour y aller, on s’y entasse encore plus que d’habitude. Et c’est comme ça, au pas, sur des kilomètres!
There is always something happening on Indian roads. Here we thought we would be quiet for a pee break but finally we were next to this guy who was combing his goats before going to the market.
Il se passe toujours quelque chose. Ici, nous pensions être tranquilles pour la pause pipi mais en fait non, nous étions à côté d’un monsieur qui peignait ses chèvres avant de les amener au marché.
The most impressive is the people around us each time we stop. Here, 3 minutes after we stopped.
Mais le plus impressionnant, c’est l’attroupement que cause chacun de nos arrêts. Là, 3 minutes après nous être arrêtés :
Then, 5 minutes :
Là, 5 minutes :
Then 2 minutes later. If we asked for 100 rupees for each photo we would be millionnaires!
Puis, encore deux minutes plus tard. Si nous demandions 100 roupies par photo, nous serions millionnaires.
Sometimes it is even scary but Indian people are always very friendly. We stop once each day to have the chain cleaned/lubrified in small bike workshops and each time for us it is free. A picture and let’s go!
Parfois c’est assez effrayant mais les indiens sont toujours très amicaux. Nous nous arrêtons une fois par jour pour faire nettoyer/graisser la chaine dans des petits ateliers d’entretien de moto et à chaque fois pour nous, c’est gratuit. Une photo et ça repart!
We are still eating in some truckers restaurants on the road. This one was ok.
Nous continuons nos expériences culinaires dans de petits restaurants au bord de la route. Celui-là ne nous a pas causé de problèmes digestifs.
But we suspect this one to be the cause of my “travel sickness” that stayed with me until Darjeeling!
En revanche nous suspectons ce dernier d’être la cause de la crise de “travel sickness” qui m’a suivie jusqu’à Darjeeling!
Arriving in Bengal, which is a wealthier state than Bihar, we rushed into a mall to eat a pizza at Domino’s. It’s so nice to make a break!
En arrivant au Bengale, province moins pauvre que le Bihar, nous nous sommes rués dans un mall pour manger une pizza chez Domino’s. AAAAh! ça fait du bien une pause!
Bengal… we are entering the state of tigers and Mowgly! Trees and plants are wonderful here :
Le Bengale… nous entrons dans l’état des tigres, de Mowgly et du livre de la jungle! La végétation est merveilleuse :
There are more restaurants so we can choose some which are less risky for our bellies than in Bihar.
L’offre plus abondante nous permet de faire des choix de restaurants plus sûrs pour la pause déjeuner
and when we stop, it’s still party time in town!
Et quand nous nous arrêtons, c’est toujours la fête au village!
Can totally imagine how the people would have gone all crazy to see the two of you on bikes! 🙂
Hope that India has been treating you well and that you are enjoying the journey thouroughly! 🙂