After leaving Cambodia, we are happy to be back in Thailand. On our first day, we decide to stop by the sea, so we go off the main road when we feel we have enough driving for the day, and here is what we discover, nice isn’t it?
Après avoir quitté le Cambodge, nous sommes contents de retrouver la Thaïlande. Pour notre premier jour, on décide de dormir au bord de la mer; quand on estime avoir assez roulé pour la journée, on quitte la route principale pour rejoindre la côte, et on tombe la dessus, sympa non?
We stop for good in Mae Lim, where we finally find a budget hostel after trying several high class resorts.
On s’arrête pour de bon à Mae Lim, où on trouve enfin une adresse dans notre budget après s’être cassé le nez dans plusieurs resorts haut de gamme.
Very lively and friendly atmosphere, there are no tourists, only Thais, they rent big rubber rings pulled by boats, bathe in the sea, eat in the small restaurants on the beach… And the water is nicely warm, you could stay in there for hours! The next morning, it’s more quiet on the beach, but still as beautiful.
Ambiance super sympa et animée, il n’y a pas de touristes, seulement des Thais, qui louent des bouées tractées par des bateaux, se baignent, grignotent dans les paillotes sur la plage… Et l’eau est chaude, on pourrait y rester des heures! Le lendemain matin, c’est plus calme sur la plage, mais toujours aussi beau.
Breakfast on the road at 7 eleven, our new morning canteen. We also appreciate air-conditionned food courts at the Tesco Lotus malls.
Petit-déjeuner sur la route au 7 eleven, notre nouvelle cantine du matin. On apprécie aussi les food-courts climatisés des centres commerciaux Tesco Lotus.
Once in Bangkok, we go back to the hospital, to have Guillaume’s tooth treated for the last time. The end of a long story started 5 months ago in Mongolia, that gave us the opportunity to visit Chinese, Nepalese and Thai hospitals. It’s a big relief to know it’s over, despite the cultural experience, this tooth caused a lot of pain and stress!
Arrivés à Bangkok, nous retournons à l’hôpital pour soigner la dent de Guillaume une dernière fois. La fin d’une longue histoire qui a commencé il y a 5 mois en Mongolie, et nous a donné l’occasion de visiter des hôpitaux chinois, népalais et thais. C’est un réel soulagement de savoir que c’est terminé, l’expérience culturelle était intéressante, mais cette dent a généré pas mal de douleur et de stress!
We are excited to find again the street foods from Bangkok, the best in South-East Asia for us.
On est enthousiastes en retrouvant les stands de nourriture de rue de Bangkok, les meilleurs d’Asie du Sud-Est pour nous.
We also find again the protesters unhappy with the current political leaders. In our eyes, it looks more like a street party than like an actual protest, but the situation is still worrying because no outcome seems to arrive, and it sometimes becomes violent (3 people were killed one week before).
On retrouve également les manifestants mécontents des leaders politiques actuels. Pour nous, ça ressemble plus à une kermesse qu’à une manifestation, néanmoins la situation est préoccupante car aucune issue ne semble se dessiner, et les tensions génèrent parfois des affrontements violents (3 personnes ont été tuées la semaine précédente).
In Bangkok, we also find again our home in South-East Asia at Rose-Line and Gérard’s place. We are very happy to spend some time with Gérard (Rose-Line is back to France for one month), to enjoy the swimming-pool of the condominium, and to cook our own dinner. It is a perfect place to take some rest.
A Bangkok, on retrouve également notre foyer d’Asie du Sud-Est chez Rose-Line et Gérard. On est ravis de passer du temps avec Gérard (Rose-Line est rentrée en France pour un mois), de profiter de la piscine du condominium, et de se cuisiner nous-mêmes notre dîner. C’est l’endroit idéal pour se reposer.
On the day when we leave, we set the alarm clock to ring before sunrise, and we are right to do so: it’s not even 6 am, and it is already 30°… The winter is short here.
Le jour du départ, nous mettons le réveil à sonner avant l’aube, et pour cause: il n’est même pas 6h du matin et il fait déjà 30°… L’hiver est de courte durée ici.
A few hours later, a bit North of Chumpon, on a paradise beach that we discover by a stroke of luck. We are alone on it, we really enjoy our afternoon there!
Quelques heures plus tard, un peu au Nord de Chumpon, sur une plage paradisiaque découverte sur un coup de chance. On a la plage pour nous, et on passe une après-midi formidable!
The next morning, again an early departure. It is a bit hard to get up, but it is the best way to avoid melting on the bike, it gives us plenty of time to enjoy our afternoon once we have arrived to our destination and we also start to like seeing the world wake up.
Le lendemain, à nouveau, départ aux aurores. C’est un peu dur de se lever, mais c’est le meilleur moyen pour éviter de fondre sur la moto, ça nous permet d’arriver tôt et de profiter de notre après-midi une fois arrivés à destination, et finalement on aime bien voir le monde se réveiller sous nos yeux.
In Krabi, we go to the fossil beach, away from the crowds. It is lovely, and we have a nice view over the karstik cliffs and nice hammocks to relax while waiting for the sea to come back to go swimming again (tough life…).
A Krabi, on va à la plage des fossiles, à l’écart des foules. C’est un endroit charmant, on a une belle vue sur les falaise karstiques et des hamacs bien confortables pour se reposer en attendant que la mer remonte et qu’on puisse retourner se baigner (la vie est dure…).
A nice good bye sunrise, as we head South towards the Malaysian border. We are a bit sad to leave Thailand, we really enjoyed the nice combination of amazing landscapes, tradition and modernity, tasty food… But we are about to experience a warm welcome on the other side of the border, so we won’t have time to feel blue for very long! We will tell you more in the next article…
Un beau lever de soleil d’au-revoir sur la route de la Malaisie. On est un peu mélancoliques à l’idée de quitter pour de bon la Thaïlande, on a vraiment apprécié le mélange des paysages magnifiques, de la tradition et de la modernité, et de la gastronomie raffinée… Mais un accueil chaleureux nous attend de l’autre côté de la frontière, on n’aura pas le temps d’être nostalgiques bien longtemps! La suite au prochain épisode…
La dure vie se promonge ! 🙂 Quel endroit choisir : Laos, Vietnam, Cambodge, Thaïlande ??
Choix difficile…
Le Vietnam, nous n’avons pas pu y aller, grosses motos interdites! Du coup, pour nous ce sera peut-être le Vietnam la prochaine fois que nous irons en Asie du Sud Est.
Le Laos, on a beaucoup aimé pour l’accueil des gens qui sourient à tout bout de champ et les blagues des enfants qui n’hésitent pas à socialiser avec les touristes, les cascades et les petites pistes perdues au bord des rizières. Ambiance très décontractée!
Le Cambodge est vraiment intéressant pour ses sites culturels et touristiques, Angkor Wat bien sûr, mais aussi Phnom Pen, les mangroves, les dauphins de Kratie… En revanche les stigmates d’une histoire récente douloureuse sont encore bien présentes.
Et la Thaïlande, un peu de tout, plages, montagnes, temples, avec une culture et une gastronomie très raffinées. On s’est tenu à l’écart des endroits trop touristiques pour éviter les foules, et on a beaucoup aimé, un de nos pays préférés du voyage!
La dure vie se prolonge….