Nagaland & the Hornbill festival

We leave Assam to reach the mountains of Nagaland, a North-Eastern state of India that most tourists still don’t know about. Many tribes keep ancestral customs alive in this state famous for its festivals.

Nous quittons les plaines de l’Assam pour rejoindre la région plus montagneuse du Nagaland, un état du Nord-Est de l’Inde encore peu connu des touristes où de nombreuses tribus continuent à perpétrer les coutumes ancestrales.P1110200

Pineapple break on the way, yummy!!

Petite pause ananas en chemin, délicieux!!P1110204P1110205

A significant part of the population is christian, so we see christmas decorations everywhere. It’s 30°C outside and full sunshine, so it feels a bit weird to think that we are in December and that Christmas is coming soon…

Une partie importante de la population est chrétienne, du coup on voit des décorations de Noël un peu partout; sachant qu’il fait 30°C et grand soleil, ça nous fait un peu drôle de se dire qu’on est en décembre et que c’est bientôt Noël…P1110208P1110394

We stop in Kohima, the capital of Nagaland, a small welcoming city over the hills.

Nous nous arrêtons à Kohima, la capitale du Nagaland une petite ville accueillante perchée sur les collines.P1110212P1110213P1110401

It was a landmark during WW2, because this is where the British stopped the Japanese invasion. We can still see a tank that hasn’t moved since 1945. Guillaume read the guide thoroughly about the subject and is now guiding us. Bruce, our new South-African travel mate, listens carefully.

Ce fut un haut lieu de la seconde guerre mondiale, puisque c’est ici que les Britanniques ont stoppé l’invasion japonaise. On peut encore y voir un tank qui n’a pas bougé depuis 1945. Guillaume a bien potassé le sujet et nous fait le guide. Bruce, notre nouveau compagnon de voyage sud-africain, écoute attentivement.P1110400

There is also a war cemetery where we can still see a tennis court that remained famous because of the battle that took place there for several days.

Il y a aussi un cimetière militaire où on peut encore voir un court de tennis, resté célèbre à cause de la bataille qui y a fait rage pendant plusieurs jours.P1110405

But Kohima is above all famous for the Hornbill festival, an annual festival that gathers all the tribes from the area. Because we are super-lucky, we happen to be there just at the right time, the first week of December. It’s party time everywhere in the city.

Mais Kohima est avant tout célèbre pour le Hornbill festival, un festival annuel qui rassemble toutes les tribus de la région. Comme on est super chanceux, il se trouve qu’on est là juste au bon moment, la première semaine de décembre. C’est la fête partout en ville, ambiance fête de la musique!P1110219

The most interesting is that everyday for a whole week, there are some performances from the different tribes of Nagaland: dances, small sketches presenting daily life scenes, songs, etc. In the audience, the tourists wearing shirts or polos sit next to the locals in traditionnal costumes, interesting contrast!

Le plus intéressant, ce sont les spectacles organisés par les différentes tribus du Nagaland et qui ont lieu tous les jours pendant une semaine: danses, scènes de théâtre présentant la vie quotidienne, chants, etc. Dans le public, les touristes en chemise ou polo sont assis à côté des locaux en costumes traditionnels, le contraste est intéressant!P1110224P1110226P1110232P1110241

The head-hunters, a tribe where you need to bring back heads from the ennemies to prove your power and virility. Luckily they stopped doing this, but not so long ago…

Les chasseurs de têtes, une tribu dans laquelle il faut rapporter des têtes d’ennemis pour prouver son pouvoir et sa virilité. Heureusement, ils ont arrêté maintenant, mais ça ne fait pas si longtemps…P1110260P1110343P1110266P1110271P1110279P1110299P1110301P1110302P1110314

Lunch break! Flip flops, modern jackets and cell phones appear along the traditional costumes…

Pause déjeuner! Les tongs, vêtements modernes et téléphones portables apparaissent à côté des costumes traditionnels… P1110320P1110326P1110330

Time to try Naga food. On the menu, organic rice beer, weird fish and bug chutney… mmmmm…. maybe we need time to get used to it :-s

C’est l’heure de goûter la nourriture naga. Au menu, bière de riz bio, poisson bizarre et chutney d’insectes… mmmm… on repassera… :-sP1110344P1110345P1110347

In the afternoon, the show goes on with some traditionnal games! The game where you have to pull the rope without a rope… and without trousers also!

L’après-midi, le spectacle continue avec des jeux traditionnels. Le jeu de la corde sans corde, et sans pantalons, c’est plus marrant comme ça. Sélection photo spéciale pour Arthur!P1110392 P1110380 P1110379 P1110373 P1110372

And another game to conquer the tribe’s king’s daughter.

Et un autre jeu pour conquérir la fille du chef de la tribu.P1110368 P1110361 P1110353

In the end, our stay in Nagaland will have been very colourful, and we are falling in love with this part of India still preserved from mass tourism. Can’t wait to continue towards Manipur!

Finalement, notre séjour au Nagaland aura été haut en couleurs, et on tombe amoureux de cette région de l’Inde encore préservée du tourisme de masse. On a hâte de continuer vers le Manipur!

1 thought on “Nagaland & the Hornbill festival

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s